baki ayhan t.
Medranonun orta yeri tombala
En azından şunu söyleyebiliriz, gazetelerin kitap ekleri de bazen, edebiyat dergilerinden, yani aslî görevleri bu ülkenin edebiyat gündemini izlemek olan yayınlardan, çok daha verimli olabiliyor. En azından bir Pazar Postası yerine geçmese de, gazetelerin kültür-sanat köşeleri, günlük olmanın getirdiği telaşla da olsa, zamanın peşinde koşturuyorlar. Meraklı sorular soruyor, biraz da işin işleyişini bilmediklerinden, olan biteni kavrayabilmek için ortaya birilerinin attığı kavramları önlerine alıp, sorular soruyorlar. İleride birgün, bir edebiyat tarihçisi, bu gazetelere baktığında -ki dergilerin çoğu o sıralarda bulunabilecek mi, pek emin değilim- sorulan soruların "evrenselliği" ile çoğu kez verilen cevapların "yerelliği" arasındaki uçurumu görecek ve hayrete düşecektir. Edebiyatımızın şimdiki temsilcileri gerçekten sorulan soruları ne kadar anlamaktalar ve neye cevap veriyorlar?
Söylemeden edemeyeceğim: Şaka mısın kör müsün?
Bu sitenin içeriğine bir göz atın. 2007 yılında dergilerde yayınlanmış tartışmalara, konuşmalara, dosyalara filan da göz atın. Google önemlilik derecesine (google rank) göz atın (dört olduğunu göreceksiniz). Internet üzerinde "görsel şiir" diye bir şey aratın, karşınıza çıkan yer elbette burası olacaktır. Bu sitenin adının geçtiği yayınlara, kitaplara göz atın. Referans olarak alındığı yerlere de bakın. Bunların hepsi 2007 yılında neredeyse tavan yaptı ve insanlar, şairler bu sitenin ortaya attığı şeyler konusunda fikir yürüttüler, hala da kendi kendilerine fikir yürütüyorlar, yürütecekler de.
Postmodernizm Algısı/zlığı
Mühür dergisi, Temmuz-Ağustos sayısını postmodernizm kabuğu üzerine ayırmış. Kabuk dememin nedeni, Mühür’ün postmodernizmden şiirin üzerindeki bir kabukmuş gibi bahsetmesidir. Dergi, dosya konusunu “Yüzeyleşme ve düzeysizleşme” olarak duyurmuş ve hedefi postmodernizm olarak seçmiş.
Hayal Dergisi 21
Hayal Dergisi'nin 21. sayısındaki ‘Şiir ve Görsellik’ dosyası adından da anlaşılacağı(!) üzere görsel şiiri merkezine alan yazılardan oluşmuyor.
Dosyanın ilk yazısı/çevirisi ‘Görsel ve Somut Şiir’ konu kavrama metni olarak bol örnekli ve yeterince yüzeysel.